Traductor de Google da un extraño mensaje sobre el fin del mundo 

Un misterioso mensaje de Google Translate sobre el fin del mundo y el regreso de Jesús se hace viral en redes. 

Misterioso mensaje del traductor de Google se hace viral. Foto: Shutterstock
Misterioso mensaje del traductor de Google se hace viral. Foto: Shutterstock

Un misterioso mensaje de Google Translate sobre el fin del mundo y el regreso de Jesús se hace viral en redes. 

Un extraño comportamiento del traductor de Google fue descubierto por internautas en Reddit, en el que 'predice el fin del mundo'.

Esta misteriosa conducta la realiza si se le pide traducir textos sin sentido de idiomas poco comunes al inglés, según informa Motherboard Vice.

Te puede interesar: 'Momo': El terrorífico mensaje que se viralizó en WhatsApp

El Reloj del Fin del Mundo ha llegado a 3 minutos antes de las 12. Estamos experimentando personajes y dramáticos desarrollos en el mundo, lo que indica que nos estamos acercando cada vez más al regreso de Jesús”, es el intrigante mensaje que muestra el traductor de Google a algunos internautas tras escribir 17 veces la palabra 'Dog', y pidiendo a la herramienta que lo traduzca del maorí al inglés o español.

También ocurre si se le solicita traducir la repetición de “ag”, brindando extraños resultados si se escribe 25 veces del somalí al inglés, se obtiene una frase:

“Como el nombre del Señor fue escrito en hebreo, fue escrito en el idioma de la nación hebrea”.

Por supuesto, varios tuiteros aprovecharon este misterioso comportamiento del Traductor de Google, para bromear diciendo que se trata de algún tipo de demonio o fantasma. Sin embargo,  este texto en realidad podría ser parte de un error de programación en la plataforma que, de momento, Google no ha solucionado.

Según explica Alexander Rush, profesor asistente en Harvard quien estudia el procesamiento del lenguaje natural y la traducción informática, en el sitio Motherboard, esto podría suceder debido a las reminiscencias que quedan en la inteligencia artificial sobre su aprendizaje con una técnica llamada 'traducción autónoma neuronal'.

En este tipo de traducción, el sistema se entrena con grandes cantidades de textos de un idioma y traducciones correspondientes en otro, para crear un modelo que le permita moverse entre los dos. Pero al momento que se le escriben palabras o frases sin sentido, según Rush, el sistema puede 'alucinar' salidas extrañas, como la forma en que Google DeepDream identifica y acentúa los patrones en las imágenes.

“Los modelos son cajas negras, que se aprenden de tantas instancias de capacitación que puedes encontrar. La gran mayoría de estos se verá cómo el lenguaje humano, y cuando le das uno nuevo está entrenado para producir algo, a toda costa, que también se parece al lenguaje humano. Sin embargo, si le das algo muy diferente, la mejor traducción será algo fluido, pero no conectado a la entrada”, explicó Rush.